德国汉学家文树德中医典籍翻译思想研究
The German Sinologist Paul Unschuld's Translation Thoughts of Traditional Chinese Medicine
摘要:
德国汉学家文树德以中西医比较及中医翻译研究著称,翻译了《黄帝内经》《难经》《本草纲目》《银海精微》等中医典籍,形成了其独特的中医典籍翻译思想.文树德中医典籍翻译思想展现在其中医药译著、研究专著、论文、相关采访和报道中,主要集中于翻译文本选择、翻译原则、翻译理念三个方面,并在该翻译思想指导下形成了"四步方法论""直译""厚译"等翻译策略.文树德独特的翻译实践活动形成了良好的译介效果,为中医典籍翻译和中医药文化对外传播提供了重要启示.
更多
作者:
作者单位:
上海外国语大学英语学院,上海 201620
[1]
期刊:
《中医药文化》2024年19卷4期 314-324页
栏目名称:
中外文明医学交流专题
DOI:
10.16307/j.1673-6281.2024.04.003
发布时间:
2024-08-28
基金项目:
国家社会科学基金
- 浏览:0
- 被引:0
- 下载:0
相似文献
- 中文期刊
- 外文期刊
- 学位论文
- 会议论文