-
道家医方渊源及临证用药配伍特点研究
编辑人员丨2024/4/27
目的 挖掘道家医方渊源、分类、功效主治、用药特点,为辨治疑难疾病提供借鉴.方法 统计宋代《云笈七签》、明代《正统道藏》、清代《道藏輯要》、民国《道藏精华》、现代《道家医方》收载的 715 首道家医方,对方剂出处渊源、八卦分类、方药剂型、功能主治、药物类别、使用频率等进行统计分析.结果 方剂来源于《肘后备急方》《三品颐神保命神丹》《清宫秘方大全》等 57 部医籍,晋、唐、明、清代收载较多,分为补益剂、清热剂、理血剂等 17 类,剂型为汤、散、丸等 15 种;方剂命名除常用的"主药+剂型"等形式外,经常采用"古代神仙名+剂型""太极八卦+剂型""道教名山+剂型""四方神名+剂型"等 10 种形式;方剂组成药味数在 20 味以内的占比 95.32%,药味数在 10 味以内的占比 67.85%,最多 30 味,最少单味;送服物主要为酒、姜汤、醋汤、盐汤等 24 种;涉及 475味药,包括植物药 366 味、动物药 56 味、矿物药 35 味等;使用频次前十的药味依次为茯苓、甘草、生地、人参、当归、熟地、牛膝、肉苁蓉、菟丝子、肉桂;主要治疗传染瘟疫、中风胸痹、遗精阳痿等证.结论 道家医方来源广泛,剂型丰富,种类繁多,在辨治疑难杂症、养生延年等方面具有颇具特色,值得挖掘开发.
...不再出现此类内容
编辑人员丨2024/4/27
-
中医典籍《伤寒论》英译历程回顾与思考
编辑人员丨2023/8/6
中医典籍的英译,最早可追溯到18世纪中叶.1735年,杜赫德编著法语版的《中华帝国全志》,被称为18世纪欧洲汉学的“三大名著”之一,是西方了解中国和中医学的重要文献.1738年,出版商“凯夫”英译该书,题名《中华帝国及华属鞑靼全志》,此书中医学相关内容包含脉理、药物、医方、卫生四部分,涵盖高阳生的《脉诀》、李时珍的《本草纲目》以及一部不知名的道家养生著作等3部中医典籍,是最早出版的中医典籍英译之作[1].
...不再出现此类内容
编辑人员丨2023/8/6
